…My, Wilnianie…(…) Tuśmy wrośli od wieków, w tę Ziemię Wileńską i nikt jej obrazu z serca nam wyrwać nie jest w stanie. I po największej nawet burzy, ci z nas, co się ostali, zdrowi czy ranni, z okopów, lasu czy piwnic, z zagranicy, czy tylko z domu, wrócimy do swej ziemi i będziemy ją orać. Józef Mackiewicz. Gazeta Codzienna, 1939
Przed kilkunastu dniami, w przeddzień 240. rocznicy powołania Komisji Edukacji Narodowej, w Wilnie spotkali się historycy krajowi oraz z Białorusi i Polski, aby podzielić się wiedzą o naukowych badaniach, dotyczących historycznego fenomenu - pierwszego w Europie świeckiego ministerstwa oświaty. W trakcie rozmów podczas przerw w obradach konferencji podjęliśmy się przesłania dla gościa z Białorusi wydanej w Wilnie książki. Jakież było nasze zdziwienie, gdy miła pracownica poczty za dostarczenie z Wilna do Mińska drukowanego słowa o wadze około 600 gr. wystawiła nam kwit na sumę większą, niż cena książki.
Dziś w Wilnie z inicjatywy Živilė Balčiūnaitė, mistrzyni Litwy w biegach na długie dystancje i maratończyka po raz siódmy odbyło się międzynarodowe lekkoatletyczne święto sportu pt. „Bėkime su Živile Balčiūnaite“ (Biegnijmy razem z Živilė Balčiūnaitė), w którym uczestniczyło już ponad 1200 zawodników.
14 października 1773 roku Sejm Rzeczypospolitej Obojga Narodów na wniosek króla Stanisława Augusta Poniatowskiego w warunkach zagrożenia rozbiorem, odkładając dyskusję nad innymi tematami i uważając oświecenie narodu za rzecz priorytetową powołał Komisję Edukacji Narodowej (KEN, pełna nazwa: Komisja nad Edukacją Młodzi Szlacheckiej Dozór Mająca) – centralny organ władzy oświatowej, zależny tylko od króla i Sejmu.
Tematem dzisiejszej Środy Literackiej, które cyklicznie odbywają się w Muzeum Adama Mickiewicza, działającego w składzie Biblioteki Uniwersytetu Wileńskiego, były polsko – litewskie więzi literackie.
W roku bieżącym Mokslo ir enciklopedijų leidybos centras wydał książkę „Mūsų patriotizmas, jų šovinizmas“ w postaci wywiadu – rzeki, przeprowadzonego przez Mariusza Maszkiewicza z Vytautasem Landsbergisem. Jest to tłumaczenie wydania „Nasz patriotyzm, ich szowinizm”, które ukazało się w języku polskim w Toruniu w roku 2011. Mariusz Maszkiewicz nie jest dziennikarzem, a dyplomatą współpracującym z politykami i służbami swego państwa, a dlatego podobne wywiady zawsze mogą mieć charakter politycznego zamówienia z odpowiednią interpretację faktów – stąd wymagają uwagi.
Odwiedza nas 173 gości oraz 0 użytkowników.